Selling Health Care To California's Latinos Got Lost In Translation | WAMU 88.5 - American University Radio
Filed Under:

Selling Health Care To California's Latinos Got Lost In Translation

Play associated audio

It's been decades since the advertising industry recognized the need to woo Hispanic consumers. Big companies saw the market potential and sank millions of dollars into ads. The most basic dos and don'ts of marketing to Latinos in the United States have been understood for years.

So when officials started thinking about how to persuade the state's Spanish speakers, who make up nearly 30 percent of California's population, to enroll in health care plans, they should have had a blueprint of what to do. Instead, they made a series of mistakes.

For example, one thing health policy experts love about Obamacare is that no one can be denied coverage for a pre-existing health condition. Covered California, the state's health insurance exchange, made this a selling point in almost all its Spanish ads. But that doesn't resonate with Latinos. Many have never had insurance, never considered it.

Bessie Ramirez is with the Los Angeles-based Santiago Solutions Group, a Hispanic market research firm that has consulted for large health care clients like HealthNet, Cigna and Blue Cross.

She says another problem is that all the early TV ads end with a web address for Covered California in Spanish — no phone number or physical address. She says that completely misses how Hispanics like to shop, especially for a complicated product like health insurance.

"Hispanics are heavily on the Internet, and they're growing very fast on the Internet, however they're not transacting on the Internet," Ramirez notes. "They transact on a personal basis. Hispanics will wait to go to a 7-Eleven until 11 o'clock [if] at 11 o'clock they know that [their friend] Juan is on duty."

Covered California's biggest mistake was perhaps simply translating ads developed in English into Spanish. Think of Got Milk?, the long-running English-language campaign. At worst, a literal translation into Spanish could be a rude reference to breast milk. At best, it just falls flat. That's what happened with Covered California's first Spanish-language ad.

The ad features a series of people looking directly into the camera saying, in Spanish, "Welcome to a new state of health. Welcome to Covered California."

Ad experts say that was an obvious misstep.

"To say we're in a new state of health for California, it's grammatically correct to translate it literally, but it doesn't have the same nuance or cuteness that it does in English," says Roberto Orci, CEO of Acento Advertising in Santa Monica, Calif.

He found one of the state's follow-up ads just boring — the music, the message and the man in the ad.

"This guy was stiff as a board and ... seco, which in English means dry," he says.

If the product is chicken nuggets or milk, it might not matter to anyone but the company if Latinos buy it. But if Latinos don't buy health insurance, it matters to everyone.

On average, Latinos are younger and healthier than the general population. The premiums they will pay if they sign up help cover the health care costs of older, sicker Californians. That keeps premium costs down for everyone else.

That's why Covered California is sweating the numbers. Just 6 percent of people who enrolled in Covered California health plans last year speak Spanish as their first language. The state is worried how far that number is from the number of Spanish speakers.

"We don't think we've done a good enough job yet," says Peter Lee, executive director of Covered California. "Relative to our ambitions and our aspirations we don't stack up well enough yet, and so we're going to be doubling down."

The state spent almost $5 million on its Spanish-language ad campaign last year. It plans to spend more than $8 million in the first three months of this year. Covered California has upped its market research efforts and has vowed to adjust its creative messaging. This time around, it will put a lot of emphasis on ads where people can go to get help in person.

"Even from day one, we thought Spanish speakers would need in-person help," Lee says. "How important that is has really crystallized over the last three months."

The final deadline to sign up for coverage this year is March 31. It's not clear if Covered California can come up with a more effective marketing campaign before then.

This story is part of a reporting partnership among NPR, KQED and Kaiser Health News.

Copyright 2014 KQED Public Media. To see more, visit


Former Basketball Player Scores As A Filmmaker

While Deon Taylor was playing professional basketball in Germany, he had an epiphany: he wanted to make movies. The self-taught director's latest film, Supremacy, was released this Friday.

Surströmming Revisited: Eating Sweden's Famously Stinky Fish

Sweden has the distinction of producing surströmming, one of the foulest-smelling foods in the world. More than a decade ago, NPR's Ari Shapiro tried eating it and failed. It's time for a rematch.

What Romney's Retreat Means For GOP Hopefuls

NPR's Scott Simon speaks with senior Washington editor Ron Elving about the narrowing Republican presidential field for 2016 and what we've seen so far in the first month of the new Congress.

The Infinite Whiteness Of Public Radio Voices

The hashtag #publicradiovoices, about the "whiteness" of public radio, trended on Twitter this week. NPR's Scott Simon speaks with Gene Demby of NPR's Code Switch team about the conversation.

Leave a Comment

Help keep the conversation civil. Please refer to our Terms of Use and Code of Conduct before posting your comments.